Abstrak
Tujuan penulisan artikel ini adalah untuk mengetahui dan memahami Ideologi dalam terjemahan dalam memberikan keyakinan dan pandangan penerjemah yang terkait dengan penerjemahan yang baik dan benar yang sesuai dengan keinginan masyarakat. Masalah praktis yang dihadapi yakni ketika seorang penerjemah tidak paham makna kata, kalimat, atau paragraf sehingga tidak memahami pesannya, dan ketika penerjemah mengalami kesulitan menerjemahkannya meskipun sudah memahami teks sumber-nya. Ideologi hanya dipahami pada konteks politik. Seorang penerjemah professional tidak akan terjebak dalam pengertian sempit ini. dia akan menempatkan dirinya pada posisi “di luar” atau bahkan “di antara” ideologi-ideologi tertentu.
Kata Kunci: Idiologi, Penerjemahan dan Bahasa.
Jurnal Januari 2019
DAFTAR PUSTAKA
Amalia, Fraida. 2007. Peningkatan Kemampuan Menerjemahkan Bahasa Perancis kedalam Bahasa Indonesia Melalaui Model Penerjemahan Pedagogis-Profesional.Tesis. Bandung: FPBAHASA SUMBER UPI.
Hatim, Basil & I Mason. 1997. The Translatoras Communicator. London& NewYork : Routledge.
Hatim, Basil & Jeremy Munday. 2004. Translataion; An Advance resource Book. Guildfork, UK:University of Surrey.
Hoed, Benny. 2003. Ideologi dalam Penerjemahan . konas Penerjemahan. Solo.
Karoubi, Behrouz. 2008. Ideologi and Translation with a concluding point on translation teaching. TranslationDirectory.com.
Moentaha, Solihen. 2006. Bahasa dan Terjemahan. Jakarta: Kesaint Blanc.
Mazi, Darja. Leskovar. 2003. Domestication and Foreignization in Translating :American Prose for Slovenian Children. Meta Vol XLVIII, 1-2.
Sayogi, Frans. 2014. Teori dan Praktik terjemahan :Transpustaka:Tangerang selatan.
Nida, E. A dan Taber, Charles. 1982. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill.
Hargfors, Irma. 2003. The Translation of Culture-Bounds Element into Finish in Post-War Period dalam META. XLVIII, 1-2.
Rubel, Paula G. and Rosman, Abraham. 2003. Translating cultures : perspectives ontranslation and anthropology. Oxford: Berg.
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.